诗歌频道

《中国诗歌名家》
《中国当代新诗》
《炎夏研究》
   ┗━━香港诗人傅天虹
国际炎黄文化研究会
《当代诗坛》
   ┗━━ (1)(2)图
本站链接
加入中...
 
您现在的位置: 首页--《当代诗坛》第三十二期目录--傅天虹自选短诗小辑(中英对照)--默 契
 
 


默 契

三两乡愁
三两酒
我和杜甫
隔着许多岁月

流星贮满希望之光
倒悬的一滴钟乳石
如一片画上的藤叶
富於耐性

早已淘尽满河沙子
在飞鸟的翅膀上
"搏"字
不是悲哀

黎明
以一团美丽引诱我
伴雪而眠的人
也成了雪人

 

 


TACIT UNDERSTANDING

Some nostalgia
And some drink,
Together with Du Pu I enjoyed,
Though we were more than ten centuries apart.

Meteors carry the light of hope.
One drop dripping down the stalactite
Is like a vine leaf in a picture.
That expresses rich patience.

The sand has already been dredged from the river.
On the wings of flying birds,
The word "combat"
Doesn't suggest "grief".

Dawn
Entices me with a hint of beauty.
Man that lies on the snow
Becomes a snowman.


 
关于我们  ∣  联系我们  ∣  投稿中心  ∣  版权说明

世界文化艺术研究中心 世界文化艺术出版社  监制
中国香港特区政府注册登记号:18159887-053-01-00-5
E-mial:hk38196@163.com
Mail to: P.O.Box38196,Hing Fat Street Post Office, Hong Kong